Simon Baril

Simon Baril

Simon Baril <div class="page" title="Page 1"> <div class="layoutArea"> <div class="column"> <p><span style="font-size: 11.000000pt; font-family: 'Calibri'">Après avoir acquis une solide maîtrise de l’anglais grâce à sa scolarité au collège et lycée international Stendhal de Grenoble, Simon Baril est parti étudier et travailler à Los Angeles, revenant en France pour obtenir une maîtrise d’anglais à Paris-III, puis un DESS de traduction littéraire anglais-français à Paris-VII. </span></p> <p><span style="font-size: 11.000000pt; font-family: 'Calibri'">Depuis 2006, il traduit à temps plein les textes les plus variés possible, du roman jeunesse au roman noir, en passant par les œuvres de la nobélisable Marilynne Robinson (Actes Sud). Pour sa traduction d’</span><span style="font-size: 11.000000pt; font-family: 'Calibri'; font-style: italic">Idaho </span><span style="font-size: 11.000000pt; font-family: 'Calibri'">d’Emily Ruskovich (Gallmeister), il a remporté en 2019 le Translation Prize de la French- American Foundation. </span></p> <p><span style="font-size: 11.000000pt; font-family: 'Calibri'">Au printemps 2023, il a ajouté une nouvelle corde avec son arc avec la publication de </span><span style="font-size: 11.000000pt; font-family: 'Calibri'; font-style: italic">Bleu guitare </span><span style="font-size: 11.000000pt; font-family: 'Calibri'">(La Tengo), un premier roman remarqué par la presse qui lui a valu d’être finaliste du Prix Roblès 2024. </span></p> </div> </div> </div>

A consulter en ligne

...

x Cacher la playlist

Commandes > x
     

Aucune piste en cours de lecture

 

 

--|--
--|--
Activer/Désactiver le son